Lettres et textes:
Le Berlin intellectuel
des années 1800

Lettre d'Adelbert de Chamisso à Louis de La Foye (fragement) (sans lieu, 26 juin 1804)

 

 

Scan Version dipl. Version de lecture Métadonnées Entités XML Scan Version dipl. Version de lecture Métadonnées Entités XML
 
 

Personnes apparaissant dans ce manuscrit

Groupes apparaissant dans ce manuscrit

Œuvres évoquées dans ce manuscrit

    Lieux figurant dans ce manuscrit

    Bibliothèque d'État de Berlin / Section des manuscrits
    Réutilisation uniquement sur autorisation de la Bibliothèque d'État de Berlin

    [...]

    — lebe wohl, guter ich lasse [dich] nun nach [deinem]
    Sohn zu sehen. füg' ich auch hier nichts hinzu so 6

    erwarte es doch unter acht Tage.
    Adelbert
    τo τ[ου] πoλου ασ[τρ]ον.1
    99

    Commentaires

    1 Übersetzung: „Polarstern“. Dies war das Erkennungszeichen des Nordsternbunds, dem Chamisso und de La Foye seit 1804 zusammen mit anderen jungen Dichtern und Gelehrten angehörten.

    A Monsieur
    Monsieur Louis de La Foye [...]
    au Vangeux à Caen
    Dept du Calvados

    ( [...]
    PAR MAASEYCK
    )

    a b c

    a [...]

    b [10]

    c Compl. an
    Explicat
    2

    Commentaires

    2 Diese lateinische Anmerkung bezieht sich auf das rote Siegel, dessen Inhalt ergänzt oder erklärt werden soll.

    [...]

    — lebe wohl, guter ich lasse [dich] nun nach [deinem] Sohn zu sehen. füg' ich auch hier nichts hinzu so erwarte es doch unter acht Tage. Adelbert τo τ[ου] πoλου ασ[τρ]ον.1

    Commentaires

    1 Übersetzung: „Polarstern“. Dies war das Erkennungszeichen des Nordsternbunds, dem Chamisso und de La Foye seit 1804 zusammen mit anderen jungen Dichtern und Gelehrten angehörten.

    A Monsieur
    Monsieur Louis de La Foye
    au Vangeux à Caen
    Calvados